BankNews.ro - The Business Republic

UE: 30 de milioane de euro cheltuieli in plus pentru serviciul traduceri
| Data Publicarii: 09-08-2006

Aderarea Romaniei si Bulgariei la UE si includerea limbii irlandeze printre limbile de lucru ale Uniunii necesita costuri suplimentare de 30 de milioane de euro pentru serviciul de traduceri al CE si crearea a 180 de noi locuri de munca, informeaza International Herald Tribune in editia electronica, citat de NewsIn. Integrarea Bulgariei in UE, in 2007, face ca alfabetul chirilic sa devina al treilea alfabet oficial al Uniunii, alaturi de cel latin si grec. Iar in momentul in care Bulgaria va adopta moneda euro, atunci el va aparea si pe bancnotele euro.

Odata cu aderarea Romaniei, limba romana va deveni una dintre limbile oficiale ale comunitatii europene, iar - de curand - irlandeza a fost si ea acceptata ca limba de lucru.

Aceasta diversitate lingvistica are costurile ei deloc neglijabile. Potrivit estimarilor europenilor, va fi nevoie de 30 de milioane de euro cheltuieli suplimentare care sa fie adaugate la costurile de pana in prezent ale Directiei de traduceri si de crearea 180 de noi locuri de munca. Fiecare din cele trei limbi care  vor deveni operationale dupa 1 ianuarie 2007 - romana, bulgara si irlandeza - au nevoie de cate 60 de translatori permanenti.

Directia este oricum cel mai extins departament al Comisiei Europene, avand 1.650 de translatori si alti 550 de membri ai personalului auxiliar. In 2005, ei au tradus 1.324.321 de pagini. O treime din documentele Uniunii sunt traduse in toate limbile oficiale, iar restul - in general documente interne - sunt traduse in cele trei limbi de lucru ale UE: engleza, franceza si germana. Tot in 2005, costul total al serviciilor de traducere in cele 20 de limbi oficiale a fost de 1,1 miliarde de euro si a reprezentat in jur de 1% din bugetul total al Uniunii.

Adoptarea alfabetului chirilic, anul viitor, va presupune nu doar costuri, ci si aspecte tehnice. Aceasta nu pare sa fie insa o problema, conform sefului departamentului tehnic al Centrului de traduceri pentru Institutiile Uniunii Europene, Dieter Rummel. "In urma cu 10 ani a fost mai greu", isi aminteste el, referindu-se la momentul cand a trebuit sa introduca alfabetul grec in sistemul de computere. Astazi insa, computerele din UE folosesc sistemul Unicode, un sistem de codare a caracterelor, care permite reprezentarea tuturor alfabetelor, chiar si a celor non-indoeuropene.

Bulgaria estimeaza si planifica sa adopte moneda unica europeana in 2009 sau 2010 si deja banca Centrala Europeana se gandeste la gasirea unei solutii pentru integrarea caracterelor noului alfabet pe bancnotele care vor fi scoase pe piata la sfarsitul acestei decade.

Sursa: NewsIn

 

http://www.banknews.ro/stire/3020